Image from Coce

Le foyer des mères heureuses [Texte imprimé] : roman / Amulya Malladi ; traduit de l'anglais (Inde) par Josette Chicheportiche

Translation of: ˜A œhouse for happy mothersMain Author: Malladi, Amulya, 1974-...., AuteurSecondary Author: Chicheportiche, Josette, 1957-...., TraducteurLanguage: français ; of original work, anglais.Country: France.Publication: [Paris] : Mercure de France, DL 2018Manufacture: 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. CPI Firmin-DidotDescription: 1 vol. (346 p.) ; 21 cmISBN: 9782715245747.Series: Bibliothèque étrangèreClassification: 803Abstract: De toute évidence, ce n'était pas la façon idéale d'avoir un bébé, mais après trois fausses couches et trois vaines tentatives de fécondation in vitro qui leur avaient coûté chacune dix mille dollars, la gestation pour autrui était devenue la seule solution, pour avoir un enfant, pour fonder une famille. La première fois qu'elle soumit l'idée à Madhu, il l'avait regardée avec des yeux ronds : « Tu as perdu la tête ou quoi ? Tu ne peux pas louer le ventre d'une femme. – Je veux un enfant et c'est notre dernière chance. Je veux la tenter. » Elles n'auraient jamais dû se rencontrer : Priya, américano-indienne, mariée à un brillant homme d'affaires, à l'avenir tout tracé aux États-Unis, et Asha, petite paysanne indienne, mariée à un brave homme couvert de dettes, deux enfants, sans argent et sans avenir. Priya sait qu'elle ne sera jamais mère. Elle sait aussi qu'en Inde on peut facilement recourir aux « services » d'une mère porteuse, il suffit de payer. Et le mari d'Asha a entendu parler de ce qu'il faut bien appeler un « commerce ». La machine ne sera pas longue à se mettre en marche. Ce roman, très émouvant, n'est pas écrit pour porter un ou des jugements. Il raconte l'histoire, puis le face-à-face, pas toujours facile, de ces deux femmes que tout sépare et que va réunir ce qu'il y a de plus beau, de plus important : un enfant. Sur un sujet encore très controversé en France, où la GPA est interdite, c'est le nouveau livre d'Amulya Malladi, (dont le Mercure a déjà publié Une bouffée d'air pur) actuellement en cours de traduction dans huit pays..
Holdings
Item type Current library Status Barcode
Book Bibliothèque Tamil Général Stacks Available 1115645

De toute évidence, ce n'était pas la façon idéale d'avoir un bébé, mais après trois fausses couches et trois vaines tentatives de fécondation in vitro qui leur avaient coûté chacune dix mille dollars, la gestation pour autrui était devenue la seule solution, pour avoir un enfant, pour fonder une famille. La première fois qu'elle soumit l'idée à Madhu, il l'avait regardée avec des yeux ronds : « Tu as perdu la tête ou quoi ? Tu ne peux pas louer le ventre d'une femme. – Je veux un enfant et c'est notre dernière chance. Je veux la tenter. » Elles n'auraient jamais dû se rencontrer : Priya, américano-indienne, mariée à un brillant homme d'affaires, à l'avenir tout tracé aux États-Unis, et Asha, petite paysanne indienne, mariée à un brave homme couvert de dettes, deux enfants, sans argent et sans avenir. Priya sait qu'elle ne sera jamais mère. Elle sait aussi qu'en Inde on peut facilement recourir aux « services » d'une mère porteuse, il suffit de payer. Et le mari d'Asha a entendu parler de ce qu'il faut bien appeler un « commerce ». La machine ne sera pas longue à se mettre en marche. Ce roman, très émouvant, n'est pas écrit pour porter un ou des jugements. Il raconte l'histoire, puis le face-à-face, pas toujours facile, de ces deux femmes que tout sépare et que va réunir ce qu'il y a de plus beau, de plus important : un enfant. Sur un sujet encore très controversé en France, où la GPA est interdite, c'est le nouveau livre d'Amulya Malladi, (dont le Mercure a déjà publié Une bouffée d'air pur) actuellement en cours de traduction dans huit pays. éditeur

There are no comments on this title.

to post a comment.
Version 24.11.02