Oeuvres presque accomplies [Texte imprimé] / Guy Bennett ; traduit de l'américain par Frédéric Forte et l'auteur
Translation of: Nearly actualized worksLanguage: français ; of original work, anglais.Country: France.Publication: Bordeaux : Éditions de l'Attente, DL 2018Manufacture: 64-Orthez : Impr. ICNDescription: 1 vol. (112 p.) : ill. ; 17 cmISBN: 9782362420771.Series: Propos pocheClassification: 804Abstract: « À quoi bon exécuter des projets, demande Baudelaire dans les "Petits poëmes en prose", puisque le projet est en lui-même une jouissance suffisante ? » Dans Œuvres presque accomplies, Guy Bennett ne cherche pas tant à répondre à cette question (rhétorique, de toute façon) qu'à en démontrer la justesse en passant en revue une série de projets qu'il a conçus mais jamais menés à bien. Le livre qui en résulte interroge la notion de l'œuvre littéraire de l'intérieur, à la manière des "Poèmes évidents" et de "Ce livre", qui l'ont précédé dans la même collection. Extrait (p. 30) : Et si, au lieu d'une série ininterrompue de descriptions de projets inaccomplis, cet ouvrage était ponctué d'extraits de certains des manuscrits en question ? On pourrait les faire apparaître selon un algorithme quelconque ou en fonction des besoins du texte, et ils se présenteraient différemment, en plus gros caractères et / ou en noir au blanc, par exemple, ou composés de façon à remplir la page, ou peut-être même sous forme manuscrite, comme s'ils étaient – et ceci pourrait très bien être le cas pour certains – des reproductions de pages de mes carnets de travail. Ce qui pourrait aussi servir à rompre l'uniformité du livre et éventuellement créer un rythme..Item type | Current library | Status | Barcode | |
---|---|---|---|---|
Book | Bibliothèque Tamil Général Stacks | Available | 1156339 |
« À quoi bon exécuter des projets, demande Baudelaire dans les "Petits poëmes en prose", puisque le projet est en lui-même une jouissance suffisante ? » Dans Œuvres presque accomplies, Guy Bennett ne cherche pas tant à répondre à cette question (rhétorique, de toute façon) qu'à en démontrer la justesse en passant en revue une série de projets qu'il a conçus mais jamais menés à bien. Le livre qui en résulte interroge la notion de l'œuvre littéraire de l'intérieur, à la manière des "Poèmes évidents" et de "Ce livre", qui l'ont précédé dans la même collection. Extrait (p. 30) : Et si, au lieu d'une série ininterrompue de descriptions de projets inaccomplis, cet ouvrage était ponctué d'extraits de certains des manuscrits en question ? On pourrait les faire apparaître selon un algorithme quelconque ou en fonction des besoins du texte, et ils se présenteraient différemment, en plus gros caractères et / ou en noir au blanc, par exemple, ou composés de façon à remplir la page, ou peut-être même sous forme manuscrite, comme s'ils étaient – et ceci pourrait très bien être le cas pour certains – des reproductions de pages de mes carnets de travail. Ce qui pourrait aussi servir à rompre l'uniformité du livre et éventuellement créer un rythme. éditeur
There are no comments on this title.