Image from Coce

Tagordo [Texte imprimé] : rakonto / Éric Vuillard ; elfrancigis, Jean-Claude Roy

Translation of: ˜L'œordre du jourMain Author: Vuillard, Éric, 1968-...., AuteurSecondary Author: Roy, Jean-Claude, 1955-...., espérantiste, TraducteurLanguage: espéranto ; of original work, français.Country: France.Publication: Les Nans : Z4 éditions, DL 2018Manufacture: 22-Saint-Brieuc : Impr. TypolibrisDescription: 1 vol. (165 p.) ; 19 cmISBN: 9782490595143.Classification: 803Abstract: Dudek kvar ili estis, apud la mortaj arboj ce la riverbordo, dudek kvar nigraj, brunaj au konjakkoloraj surtutoj, dudek kvar paroj da sultroj lanremburitaj, dudek kvar tripecaj kostumoj, kaj la sama nombro da pantalonoj kun pincofaldoj kaj larga orlo. La ombroj penetris en la grandan vestiblon de la palaco de la Asemblea prezidento; sed baldau ne plu ekzistos Asembleo, ne plu ekzistos prezidento, kaj, post kelkaj jaroj, ec ne plu ekzistos Parlamento, nur amaso da fumantaj ruinoj..
Holdings
Item type Current library Status Barcode
Book Bibliothèque Tamil Général Stacks Available 1179194

Glossaire allemand-espéranto

Dudek kvar ili estis, apud la mortaj arboj ce la riverbordo, dudek kvar nigraj, brunaj au konjakkoloraj surtutoj, dudek kvar paroj da sultroj lanremburitaj, dudek kvar tripecaj kostumoj, kaj la sama nombro da pantalonoj kun pincofaldoj kaj larga orlo. La ombroj penetris en la grandan vestiblon de la palaco de la Asemblea prezidento; sed baldau ne plu ekzistos Asembleo, ne plu ekzistos prezidento, kaj, post kelkaj jaroj, ec ne plu ekzistos Parlamento, nur amaso da fumantaj ruinoj. éditeur

There are no comments on this title.

to post a comment.
Version 24.11.02