La tragédie d'Othello, l'Africain de Venise [Texte imprimé] / de William Shakespeare ; introduction, traduction et notes de Sacha Todorov
Language: français ; of original work, anglais.Country: France.Publication: [Pantin] : Esse que éditions, DL 2018Manufacture: 22-Saint-Brieuc : Impr. TypolibrisDescription: 1 vol. (105 p.) ; 19 cmISBN: 9791094086094.Series: Une collection dirigée par Mathilde PrioletClassification: 802Abstract: Quelque part au milieu du XVIe siècle. La République de Venise est au sommet de sa gloire, et domine les mers de l'Adriatique jusqu'à Chypre. Le général Othello, un Africain converti au christianisme, multiplie les actes de bravoure en l'honneur de la ville. Va-t-il trop loin quand il enlève Desdémone, la fille d'un puissant patricien ? Même pas, tant ses talents le rendent indispensable : un mariage fait tout rentrer dans l'ordre, et achève d'intégrer Othello à la cité. Tout est bien qui finit bien… Oui, s'il n'y avait Iago, le serviteur d'Othello, qui décide — par rancune ? par envie ? pour le plaisir ? — d'empoisonner la joie de son maître : il va mettre en scène un chef-d'œuvre de manipulation pour rendre fou de jalousie le pauvre « Africain de Venise ». Violence des rapports de classe, limites de l'intégration de l'étranger, inexplicabilité du mal : l'une des tragédies de Shakespeare les plus cruelles et les plus actuelles, dans une traduction inédite qui lui redonne toute sa vigueur. Commandée par les compagnies Des animaux en paradis et O'brother Company, cette traduction originale de Sacha Todorov a été créée en novembre 2018..Item type | Current library | Status | Barcode | |
---|---|---|---|---|
Book | Bibliothèque Tamil Général Stacks | Available | 1179580 |
Création : Rethel (France) : Théâtre Louis Jouvet, 201811
Quelque part au milieu du XVIe siècle. La République de Venise est au sommet de sa gloire, et domine les mers de l'Adriatique jusqu'à Chypre. Le général Othello, un Africain converti au christianisme, multiplie les actes de bravoure en l'honneur de la ville. Va-t-il trop loin quand il enlève Desdémone, la fille d'un puissant patricien ? Même pas, tant ses talents le rendent indispensable : un mariage fait tout rentrer dans l'ordre, et achève d'intégrer Othello à la cité. Tout est bien qui finit bien… Oui, s'il n'y avait Iago, le serviteur d'Othello, qui décide — par rancune ? par envie ? pour le plaisir ? — d'empoisonner la joie de son maître : il va mettre en scène un chef-d'œuvre de manipulation pour rendre fou de jalousie le pauvre « Africain de Venise ». Violence des rapports de classe, limites de l'intégration de l'étranger, inexplicabilité du mal : l'une des tragédies de Shakespeare les plus cruelles et les plus actuelles, dans une traduction inédite qui lui redonne toute sa vigueur. Commandée par les compagnies Des animaux en paradis et O'brother Company, cette traduction originale de Sacha Todorov a été créée en novembre 2018. éditeur
There are no comments on this title.