Le sophiste [Texte imprimé] / Platon ; introduction, traduction et notes par Létitia Mouze
Translation of: SophistaUniform Title: 12280209Sophiste, françaisLanguage: français ; of original work, grec ancien (jusqu'à 1453).Country: France.Publication: Paris : Librairie générale française, DL 2019Manufacture: 45-Malesherbes : Maury impr.Description: 1 vol. (273 p.) ; 18 cmISBN: 9782253005148.Series: Les classiques de la philosophieDewey: 184, 23Classification: 100Abstract: Le Sophiste fait partie des dialogues fondamentaux de Platon. Réputé technique et métaphysique, difficile à traduire en maints endroits, il est encore peu lu par les non-spécialistes. Il semble au contraire qu'il faille en user avec lui comme Platon en use avec Parménide, c'est-à-dire avoir l'audace de l'affronter. En réalité, Le Sophiste cherche à défaire les complications sophistiques pour rendre possible un logos clair, c'est-à-dire un logos philosophique. Sans prétendre avoir résolu tout ce qui est discuté depuis des années, que cette nouvelle traduction, accompagnée de nombreux commentaires, permette au lecteur de le (re)découvrir.L. M.Introduction, traduction et notes par Létitia Mouze..Browsing Bibliothèque Tamil shelves, Shelving location: Général Stacks Close shelf browser (Hides shelf browser)
Bibliogr. p. 263-270
Collection principale : [Le livre de poche]. [Classique]
Collection principale : Le livre de poche. Numérotation dans la collection principale : 35238
Le Sophiste fait partie des dialogues fondamentaux de Platon. Réputé technique et métaphysique, difficile à traduire en maints endroits, il est encore peu lu par les non-spécialistes. Il semble au contraire qu'il faille en user avec lui comme Platon en use avec Parménide, c'est-à-dire avoir l'audace de l'affronter. En réalité, Le Sophiste cherche à défaire les complications sophistiques pour rendre possible un logos clair, c'est-à-dire un logos philosophique. Sans prétendre avoir résolu tout ce qui est discuté depuis des années, que cette nouvelle traduction, accompagnée de nombreux commentaires, permette au lecteur de le (re)découvrir.L. M.Introduction, traduction et notes par Létitia Mouze. éditeur
There are no comments on this title.