Image from Coce

Le sophiste [Texte imprimé] / Platon ; introduction, traduction et notes par Létitia Mouze

Translation of: SophistaMain Author: Platon, 0427?-0348? av. J.-C., AuteurSecondary Author: Mouze, Létitia, TraducteurUniform Title: 12280209Sophiste, françaisLanguage: français ; of original work, grec ancien (jusqu'à 1453).Country: France.Publication: Paris : Librairie générale française, DL 2019Manufacture: 45-Malesherbes : Maury impr.Description: 1 vol. (273 p.) ; 18 cmISBN: 9782253005148.Series: Les classiques de la philosophieDewey: 184, 23Classification: 100Abstract: Le Sophiste fait partie des dialogues fondamentaux de Platon. Réputé technique et métaphysique, difficile à traduire en maints endroits, il est encore peu lu par les non-spécialistes. Il semble au contraire qu'il faille en user avec lui comme Platon en use avec Parménide, c'est-à-dire avoir l'audace de l'affronter. En réalité, Le Sophiste cherche à défaire les complications sophistiques pour rendre possible un logos clair, c'est-à-dire un logos philosophique. Sans prétendre avoir résolu tout ce qui est discuté depuis des années, que cette nouvelle traduction, accompagnée de nombreux commentaires, permette au lecteur de le (re)découvrir.L. M.Introduction, traduction et notes par Létitia Mouze..

Bibliogr. p. 263-270

Collection principale : ˜[Le œlivre de poche]. [Classique]

Collection principale : ˜Le œlivre de poche. Numérotation dans la collection principale : 35238

Le Sophiste fait partie des dialogues fondamentaux de Platon. Réputé technique et métaphysique, difficile à traduire en maints endroits, il est encore peu lu par les non-spécialistes. Il semble au contraire qu'il faille en user avec lui comme Platon en use avec Parménide, c'est-à-dire avoir l'audace de l'affronter. En réalité, Le Sophiste cherche à défaire les complications sophistiques pour rendre possible un logos clair, c'est-à-dire un logos philosophique. Sans prétendre avoir résolu tout ce qui est discuté depuis des années, que cette nouvelle traduction, accompagnée de nombreux commentaires, permette au lecteur de le (re)découvrir.L. M.Introduction, traduction et notes par Létitia Mouze. éditeur

There are no comments on this title.

to post a comment.
Version 24.11.02