Le chasseur de rêves [Texte imprimé] / Natalio Grueso ; traduit de l'espagnol par Santiago Artozqui
Translation of: La soledadLanguage: français ; of original work, espagnol; castillan.Country: France.Publication: Paris : Pocket, DL 2019Manufacture: 45-Malesherbes : Impr. MauryDescription: 1 vol. (248 p.) ; 18 cmISBN: 9782266287739.Series: Pocket, 17352Classification: 803Abstract: Personne n'en sait autant sur la solitude que Bruno Labastide. Retranché à Venise, ce globe-trotter grisonnant goûte avec mélancolie un repos d'ermite. Rien, croit-il, ne pourrait l'en tirer. Jusqu'à Keiko. En apercevant, depuis sa terrasse de cafè, cette jeune Japonaise aux yeux couleur miel, c'est le coup de foudre. Or cette dernière ne cédera à ses avances que s'il parvient à l'émouvoir avec un poème ou une histoire... Des histoires, le vieil aventurier en a vécu, s'en est inventé... Il s'agit de trouver la bonne – et avec elle, la clé pour le paradis ? " Avec ce roman mosaïque, on plonge dans une multitude de destinées imaginaires : un véritable enchantement au fil des pages. On ne vous dira pas si la Japonaise a succombé à ce beau parleur, mais nous, oui ! " Marie France " Bruno, la nouvelle Shéhérazade, renoue avec le romanesque et le merveilleux, et nous entraîne dans son univers plein de fantaisie, d'amour et de joie de vivre. " Madame Figaro Cet ouvrage a précédemment paru sous le titre La Soledad.Item type | Current library | Status | Barcode | |
---|---|---|---|---|
Book | Bibliothèque Tamil Général Stacks | Available | 1194812 |
Personne n'en sait autant sur la solitude que Bruno Labastide. Retranché à Venise, ce globe-trotter grisonnant goûte avec mélancolie un repos d'ermite. Rien, croit-il, ne pourrait l'en tirer. Jusqu'à Keiko. En apercevant, depuis sa terrasse de cafè, cette jeune Japonaise aux yeux couleur miel, c'est le coup de foudre. Or cette dernière ne cédera à ses avances que s'il parvient à l'émouvoir avec un poème ou une histoire... Des histoires, le vieil aventurier en a vécu, s'en est inventé... Il s'agit de trouver la bonne – et avec elle, la clé pour le paradis ? " Avec ce roman mosaïque, on plonge dans une multitude de destinées imaginaires : un véritable enchantement au fil des pages. On ne vous dira pas si la Japonaise a succombé à ce beau parleur, mais nous, oui ! " Marie France " Bruno, la nouvelle Shéhérazade, renoue avec le romanesque et le merveilleux, et nous entraîne dans son univers plein de fantaisie, d'amour et de joie de vivre. " Madame Figaro Cet ouvrage a précédemment paru sous le titre La Soledad éditeur
There are no comments on this title.