Mazeppa [Texte imprimé]suivi de La fiancée d'Abydos / Lord Byron ; traduction de Danièle Sarrat ; introduction d'Olivier Feignier
Translation of: Mazeppa • The bride of AbydosLanguage: français ; anglais ; of original work, anglais.Country: France.Edition Statement: Édition bilinguePublication: La Fresnaie-Fayel : Otrante, 2019Manufacture: 14-Condé-sur-Noireau : Impr. CorletDescription: 1 vol. (193 p.) ; 18 cmISBN: 9791097279073.Classification: 801Abstract: Ce nouveau volume consacré à Byron propose la traduction de Danièle Sarrat de deux poèmes ayant joué un rôle bien particulier dans l'histoire du romantisme français : La Fiancée d'Abydos, premier poème del'auteur à avoir été traduit en français, tragique, oriental et passionné ; et Mazeppa, haletante chevauchée entre la Russie, l'Ukraine et la Pologne, et premier poème de Byron à avoir été traduit en français immédiatement après sa parution en anglais, il y a tout juste deux cents ans. Edition bilingue, traductions nouvelles de Danièle Sarrat, agrégée d'anglais, traductrice et vice-présidente de la Société Française des études byroniennes..Item type | Current library | Status | Barcode | |
---|---|---|---|---|
Book | Bibliothèque Tamil Général Stacks | Available | 1243760 |
Trad. de : "Mazeppa" ; "The bride of Aydos"
Ce nouveau volume consacré à Byron propose la traduction de Danièle Sarrat de deux poèmes ayant joué un rôle bien particulier dans l'histoire du romantisme français : La Fiancée d'Abydos, premier poème del'auteur à avoir été traduit en français, tragique, oriental et passionné ; et Mazeppa, haletante chevauchée entre la Russie, l'Ukraine et la Pologne, et premier poème de Byron à avoir été traduit en français immédiatement après sa parution en anglais, il y a tout juste deux cents ans. Edition bilingue, traductions nouvelles de Danièle Sarrat, agrégée d'anglais, traductrice et vice-présidente de la Société Française des études byroniennes. éditeur
There are no comments on this title.