Guide pour se perdre dans la ville [Texte imprimé] / Víctor López Zumelzu ; traduit de l'espagnol (Chili) par Élise Person
Language: français ; espagnol; castillan ; of original work, espagnol; castillan ; of title proper, français.Country: France.Publication: Le Relecq-Kerhuon : Travesías, DL 2019Description: 1 vol. (68 p.) ; 21 cmISBN: 9791093557229.Series: La casa de cartónClassification: 801Abstract: Le Chili est une terre de poésie. Gabriela Mistral, Pablo Neruda, Pablo de Rokha et tant d'autres ont ouvert la voie à une jeune génération de poètes. C'est à Santiago, dans la librairie où il travaillait, que j'ai rencontré Víctor López Zumelzu. C'était en 2010. Lorsque nous avons créé la Casa de carton en 2014, nous avons commencé par publier de la poésie dans ces livres « pauvres » : des poètes argentins, croates et puis un retour vers le Chili avec la publication de Bonny&Clyde de Galo Ghigliotto. J'ai suivi (sur facebook) les nouveaux écrits de Víctor López Zumelzu et découvert la publication du texte Guia para perder se en la ciudad par notre ami éditeur argentin Gustavo López. « Écrire avec des mots ce qui ne peut se dire avec des mots ». Se perdre dans la ville est aussi une déambulation dans les méandres de la vie. Au Chili, les heures sombres ne sont pas très loin. La peur prend différents visages. chantal Bideau.Mention parallèle de titre ou de responsabilité : Guía para perderse en la ciudad
Le Chili est une terre de poésie. Gabriela Mistral, Pablo Neruda, Pablo de Rokha et tant d'autres ont ouvert la voie à une jeune génération de poètes. C'est à Santiago, dans la librairie où il travaillait, que j'ai rencontré Víctor López Zumelzu. C'était en 2010. Lorsque nous avons créé la Casa de carton en 2014, nous avons commencé par publier de la poésie dans ces livres « pauvres » : des poètes argentins, croates et puis un retour vers le Chili avec la publication de Bonny&Clyde de Galo Ghigliotto. J'ai suivi (sur facebook) les nouveaux écrits de Víctor López Zumelzu et découvert la publication du texte Guia para perder se en la ciudad par notre ami éditeur argentin Gustavo López. « Écrire avec des mots ce qui ne peut se dire avec des mots ». Se perdre dans la ville est aussi une déambulation dans les méandres de la vie. Au Chili, les heures sombres ne sont pas très loin. La peur prend différents visages. chantal Bideau éditeur
There are no comments on this title.