Image from Coce

Les poètes de 27 [Texte imprimé] : anthologie bilingue / sous la direction de Juan Carlos Baeza Soto et d'Emmanuel Le Vagueresse

Secondary Author: Baeza Soto, Juan Carlos, 1969-...., Directeur de publication;Le Vagueresse, Emmanuel, 1969-...., Directeur de publicationLanguage: espagnol; castillan ; français ; of original work, espagnol; castillan.Country: France.Publication: Reims : Épure, Éditions et presses universitaires de Reims, DL 2019Manufacture: 14-Condé-sur-Noireau : Impr. Corlet numériqueDescription: 1 vol. (405 p.) ; 24 cmISBN: 9782374960968.Classification: 801Abstract: Les « poètes de 27 », regroupés parfois sous l'appellation de « Génération de 27 » – appellation créée après coup par l'un d'entre eux, Dámaso Alonso – sont ces poètes qui, à partir des années 20, en Espagne, se sont particulièrement illustrés, d'abord dans leur pays, mais aussi, très vite, à l'extérieur de la péninsule ibérique, via des traductions, se faisant connaître par le caractère novateur et audacieux de leurs vers. Modernes et souvent, même, avant-gardistes, ils n'oublièrent pas pour autant l'ancrage populaire et oral de la poésie de leur terre. Si le plus connu d'entre eux reste Federico García Lorca, il ne faudrait pas oublier ses contemporains qui écrivirent, pendant la dernière partie de cet « âge d'argent » que furent les années 25-35, les pages les plus mémorables de la poésie espagnole contemporaine avant la longue nuit de la dictature franquiste. Onze poètes ont été retenus pour cette anthologie, ceux dont les noms reviennent le plus souvent quand on parle de cette époque. Chacun de ces poètes est présenté ici par un hispaniste universitaire enseignant et investiguant en France, spécialiste de « son » poète, qui a donc, aussi, choisi quels poèmes il ou elle voulait traduire. Une introduction générale et une bibliographie qui pensent, aussi, aux lecteurs non hispanophones, complètent cet ouvrage. Précisons enfin que c'est là le but de cette anthologie bilingue : donner accès à ces poètes qui, excepté Lorca et quelques autres, n'avaient plus été traduits depuis des décennies, sinon, parfois, par bribes. Cette anthologie s'adresse donc à la fois aux étudiants de langue et de littérature espagnoles, bien entendu, mais aussi à tout amateur curieux de (grande) poésie..
Holdings
Item type Current library Status Barcode
Book Bibliothèque Tamil Général Stacks Available 1267893

Textes en espagnol et trad. française en regard

Bibliogr. p. 389-403

Les « poètes de 27 », regroupés parfois sous l'appellation de « Génération de 27 » – appellation créée après coup par l'un d'entre eux, Dámaso Alonso – sont ces poètes qui, à partir des années 20, en Espagne, se sont particulièrement illustrés, d'abord dans leur pays, mais aussi, très vite, à l'extérieur de la péninsule ibérique, via des traductions, se faisant connaître par le caractère novateur et audacieux de leurs vers. Modernes et souvent, même, avant-gardistes, ils n'oublièrent pas pour autant l'ancrage populaire et oral de la poésie de leur terre. Si le plus connu d'entre eux reste Federico García Lorca, il ne faudrait pas oublier ses contemporains qui écrivirent, pendant la dernière partie de cet « âge d'argent » que furent les années 25-35, les pages les plus mémorables de la poésie espagnole contemporaine avant la longue nuit de la dictature franquiste. Onze poètes ont été retenus pour cette anthologie, ceux dont les noms reviennent le plus souvent quand on parle de cette époque. Chacun de ces poètes est présenté ici par un hispaniste universitaire enseignant et investiguant en France, spécialiste de « son » poète, qui a donc, aussi, choisi quels poèmes il ou elle voulait traduire. Une introduction générale et une bibliographie qui pensent, aussi, aux lecteurs non hispanophones, complètent cet ouvrage. Précisons enfin que c'est là le but de cette anthologie bilingue : donner accès à ces poètes qui, excepté Lorca et quelques autres, n'avaient plus été traduits depuis des décennies, sinon, parfois, par bribes. Cette anthologie s'adresse donc à la fois aux étudiants de langue et de littérature espagnoles, bien entendu, mais aussi à tout amateur curieux de (grande) poésie. éditeur

There are no comments on this title.

to post a comment.
Version 24.11.02