Richesses de l'incertitude [Texte imprimé] : Queneau et Cioran / Jean-Pierre Longre
Language: français ; anglais ; of original work, français ; of title proper, français.Country: France.Publication: Paris : LondresBlack Herald press, DL 2020Manufacture: 63-Riom : Impr. la Source d'orDescription: 1 vol. (51 p.) ; 17 cmISBN: 9782919582259.Dewey: 848.91 (critique), 23Classification: 800Abstract: bilingual book - ouvrage bilingue / translated from the French by Rosemary Lloyd *** Bizarre. Lorsque je lis Cioran, je pense souvent à Queneau, et lorsque je lis Queneau, je pense parfois à Cioran. Il s'agit peut-être là d'un phénomène tout simple : pour un familier de Queneau, le risque est de laisser son esprit en être occupé même lorsqu'il lit d'autres auteurs ; pour un familier aussi de la littérature d'origine roumaine, préoccupé entre autres par Cioran, le risque est de laisser à celui-ci le champ un peu trop libre dans des lectures diverses, notamment queniennes… Bref, il me fallait tenter d'élucider la question pour mieux m'en débarrasser, en naviguant entre Exercices de style et Exercices d'admiration. // Jean-Pierre Longre, universitaire et critique, a enseigné la littérature du XXe siècle à l'Université Jean Moulin de Lyon. Collaborateur de diverses revues, il a participé à la publication des romans de Queneau dans la Bibliothèque de la Pléiade, et est l'auteur de plusieurs études sur des écrivains contemporains. Entre autres : Raymond Queneau en scènes (Presses Universitaires de Limoges, 2005) ; Une belle voyageuse. Regard sur la littérature française d'origine roumaine (éditions Calliopées, 2013). Il a aussi publié des nouvelles en revues (Brèves, Le Persil)..Subject - Personal Name: Queneau Raymond -- Critique et interprétation | Cioran Emil -- Critique et interprétationItem type | Current library | Call number | Status | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|
Book | Bibliothèque Tamil Général Stacks | 848.91 (critique) (Browse shelf(Opens below)) | Available | 1288320 |
Mention parallèle de titre ou de responsabilité : The riches of uncertainty : Queneau and Cioran / Jean-Pierre Longre ; translated from the French by Rosemary Lloyd
bilingual book - ouvrage bilingue / translated from the French by Rosemary Lloyd *** Bizarre. Lorsque je lis Cioran, je pense souvent à Queneau, et lorsque je lis Queneau, je pense parfois à Cioran. Il s'agit peut-être là d'un phénomène tout simple : pour un familier de Queneau, le risque est de laisser son esprit en être occupé même lorsqu'il lit d'autres auteurs ; pour un familier aussi de la littérature d'origine roumaine, préoccupé entre autres par Cioran, le risque est de laisser à celui-ci le champ un peu trop libre dans des lectures diverses, notamment queniennes… Bref, il me fallait tenter d'élucider la question pour mieux m'en débarrasser, en naviguant entre Exercices de style et Exercices d'admiration. // Jean-Pierre Longre, universitaire et critique, a enseigné la littérature du XXe siècle à l'Université Jean Moulin de Lyon. Collaborateur de diverses revues, il a participé à la publication des romans de Queneau dans la Bibliothèque de la Pléiade, et est l'auteur de plusieurs études sur des écrivains contemporains. Entre autres : Raymond Queneau en scènes (Presses Universitaires de Limoges, 2005) ; Une belle voyageuse. Regard sur la littérature française d'origine roumaine (éditions Calliopées, 2013). Il a aussi publié des nouvelles en revues (Brèves, Le Persil). éditeur
There are no comments on this title.