The lazy tour [Texte imprimé] : les pérégrinations paresseuses de deux apprentis oisifs / Charles Dickens & Willkie Collins ; traduit de l'anglais par le collectif Les Inséparables traducteurs ; dir. Annpôl Kassis
Translation of: The lazy tour of two idle apprendicesLanguage: français ; of original work, anglais.Country: France.Publication: Saint-Quentin-de-Caplong : Atelier de l'agneau, DL 2020Manufacture: 64-Orthez : Impr. ICNDescription: 1 vol. (128 p.) ; 21 cmISBN: 9782374280356.Series: Transfert, 1769-5554Dewey: 828.803 (oeuvre), 23Classification: 804Abstract: Récit de voyage entre imaginaire et réalités sociales écrit alternativement par Dickens et Collins. Leur texte est marqué différemment par deux polices de caractère spécifiques. Nos deux apprentis : Francis Bonenfant (qui représente Charles Dickens l'hyper actif) et Thomas Loisif (qui représente Wilkie Collins, le nonchalant) voyagent dans le Nord de l'Angleterre. Leur récit en 5 épisodes parut d'abord entre le 3 et le 31 octobre 1857 dans le magazine Household Words dirigé par Dickens. Une envolée entre imaginaire et réalités sociales : voyage mouvementé à travers l'agitation des gares en train de Londres à Carlisle, randonnée catastrophe au Mont Carrock, presque-repos gourmand en bord de mer à Allonby, fantomatique rencontre autour du Château de Lancaster et coup de foudre final aux Courses folles de Doncaster. Dans un esprit journalistique mordant, joueur, rieur, c'est aussi la découverte du monde rural par deux citadins, sous-tendue par la critique d'écarts sociaux et culturels très marqués. En bref: Le récit, parut en 5 articles formant chapitres dans le magazine du Maître anglais Charles Dickens : Household Words datant d'octobre 1857, a fait germer un grain de folie fouineuse dans la course joyeuse et novatrice en quête d'inédits dickensiens du collectif de 5 traducteurs Les Inséparables Traducteurs. Le lecteur a désormais en mains les imparables pérégrinations des deux apprentis célèbres retraçant leurs exploits de grimpeurs, de promeneurs, d'observateurs et tout compte fait de journalistes-écrivains s'aventurant dans les mystères fantomatiques de «l'Angleterre profonde.» À lui de parcourir, découvrir, s'amuser, réviser et ajouter quelque nouveau tour, à l'œuvre de l'Inimitable romancier britannique. Annpôl Kassis.Item type | Current library | Call number | Status | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|
Book | Bibliothèque Tamil Général Stacks | 828.803 (oeuvre) (Browse shelf(Opens below)) | Available | 1289265 |
Browsing Bibliothèque Tamil shelves, Shelving location: Général Stacks Close shelf browser (Hides shelf browser)
828.709 (critique) Mary Shelley, au-delà de Frankenstein | 828.802 (oeuvre) Comment raconter une histoire | 828.803 (oeuvre) L'histoire de mon coeur | 828.803 (oeuvre) The lazy tour, les pérégrinations paresseuses de deux apprentis oisifs | 828.807 Rien n'est vrai que le beau, oeuvre choisies, lettres | 828.809 (critique) "Cette époque de doute", Walter Pater et la question de la croyance | 828.910 2 (oeuvre) Comment distinguer vos amis des grands singes |
Bibliogr. p. 127
Récit de voyage entre imaginaire et réalités sociales écrit alternativement par Dickens et Collins. Leur texte est marqué différemment par deux polices de caractère spécifiques. Nos deux apprentis : Francis Bonenfant (qui représente Charles Dickens l'hyper actif) et Thomas Loisif (qui représente Wilkie Collins, le nonchalant) voyagent dans le Nord de l'Angleterre. Leur récit en 5 épisodes parut d'abord entre le 3 et le 31 octobre 1857 dans le magazine Household Words dirigé par Dickens. Une envolée entre imaginaire et réalités sociales : voyage mouvementé à travers l'agitation des gares en train de Londres à Carlisle, randonnée catastrophe au Mont Carrock, presque-repos gourmand en bord de mer à Allonby, fantomatique rencontre autour du Château de Lancaster et coup de foudre final aux Courses folles de Doncaster. Dans un esprit journalistique mordant, joueur, rieur, c'est aussi la découverte du monde rural par deux citadins, sous-tendue par la critique d'écarts sociaux et culturels très marqués. En bref: Le récit, parut en 5 articles formant chapitres dans le magazine du Maître anglais Charles Dickens : Household Words datant d'octobre 1857, a fait germer un grain de folie fouineuse dans la course joyeuse et novatrice en quête d'inédits dickensiens du collectif de 5 traducteurs Les Inséparables Traducteurs. Le lecteur a désormais en mains les imparables pérégrinations des deux apprentis célèbres retraçant leurs exploits de grimpeurs, de promeneurs, d'observateurs et tout compte fait de journalistes-écrivains s'aventurant dans les mystères fantomatiques de «l'Angleterre profonde.» À lui de parcourir, découvrir, s'amuser, réviser et ajouter quelque nouveau tour, à l'œuvre de l'Inimitable romancier britannique. Annpôl Kassis éditeur
There are no comments on this title.