000 | 03228cam a2200349 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 273355 | ||
003 | http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb46503420m | ||
010 |
_a9782957049608 _bbr. _d8 EUR |
||
020 |
_aFR _b02025158 |
||
021 |
_aFR _bDLE-20200120-3986 |
||
073 | 0 | _a9782957049608 | |
090 | _a273355 | ||
100 | _a20200120d2019 m y0frey50 ba | ||
101 | 0 |
_afre _abre |
|
102 | _aFR | ||
105 | _a||||z 00|y| | ||
106 | _ar | ||
181 | 0 |
_601 _ai _bxxxe _ab _bxb2e |
|
181 |
_602 _ctxt _csti _2rdacontent |
||
182 | 0 |
_601 _an |
|
182 |
_602 _cn _2rdamedia |
||
200 | 1 |
_aDe loen en large ! _bTexte imprimé _erecueil d'expressions populaires bretonnes collectées dans le pays d'Auray _fpar Patrick Dréan _gillustrations, Olivier Berson |
|
214 | 0 |
_aPluvigner _cTi douar Alre _aAuray _cKerlenn sten kidna _dDL 2019 |
|
215 |
_a1 vol. (63 p.) _cill. en coul. _d21 cm |
||
330 |
_aDe loen en large ! - Recueil d'expressions populaires bretonnes collectées dans le Pays d'Auray, par Patrick Dréan et Olivier Berson (illustrations). Co-édition Ti Douar Alre - Kerlenn Sten Kidna Quand le genre humain, en prêtant aux animaux ses qualités et ses défauts, se sert d'eux comme d'un révélateur. Ne voir dans le procédé qu'une source d'inspiration pour les fabulistes et les conteurs serait une erreur. Cet ouvrage, fruit d'une collecte "à la source" auprès de bretonnants nés dans le premier quart du 20° siècle dans le pays d'Auray, en est une preuve supplémentaire : l'anthropomorphisme appartient à la culture populaire. Des épithètes claires, suggestives : «Pakour kelion !» (Gobeur de mouches), "Penn jao!» (Tête de cheval), “Moj-mingreign !” (Face de musaraigne)… Des comparaisons, des images, des métaphores : «Eñ a gousk en e ruskenn» (Il dort dans sa ruche), «Ret e vo kas ur grilh dezhañ» (Il faut lui envoyer un grillon)… L'apparente banalité du propos déroute le non initié. - «Eñ a spawo un hoc'h hep er gwadiñ !»” (Il castrera un porc sans le faire saigner), «Bout zo ur jav e ma lagad !» (J'ai un cheval dans l'œil). C'est l'un des objectifs; l'autre - le sens caché, l'utilisation de la formule à bon escient - est affaire de connivence sociale, de communauté culturelle. Les bretonnants retrouveront ici aussi nombre de dictons, de rimes, de vire-langue, de formulettes, etc. Les non bretonnants, grâce à une traduction soignée et à la mise en situation d'emploi, découvriront la verve, la truculence, le bouillonnement de la langue populaire. Les illustrations - suggestives, déjantées parfois, toujours nourries par le propos illustré - contribuent fortement à faire de cette publication un ouvrage qu'on aura plaisir à parcourir et à reparcourir page après page. _2éditeur |
||
606 |
_311978939 _aBreton (langue) _xDialectes _311931476 _yFrance _312178414 _yAuray (Morbihan ; région) _2rameau |
||
608 |
_316584325 _aExpressions imagées _2rameau |
||
676 |
_a447.944 1 _v23 |
||
686 |
_a400 _2Cadre de classement de la Bibliographie nationale française |
||
700 |
_316966328 _aDréan _bPatrick _f1977-.... _4070 |
||
702 |
_316966333 _aBerson _bOlivier _f1980-.... _4440 |
||
801 | 0 |
_aFR _bFR-751131015 _c20200120 _gAFNOR _hFRBNF465034200000007 |