Entre ici et là [Texte imprimé] : poèmes / Amir Or ; traduits de l'hébreu par Michel Eckhard Elial ; dessins de Sylvie Deparis
Language: hébreu ; français ; of original work, hébreu.Country: France.Publication: Toulouse : Érès, impr. 2019Manufacture: 30-Nîmes : Impr. Mondial livreDescription: 1 vol. (non paginé [90] p.) : ill. ; 15 cmISBN: 9782749262895.Series: Po&Psy, 32Classification: 801Abstract: Tôt le matin je veux apprendre la langue des branches bercées par le vent. * Souffle sur moi aussi, vent, apprends-moi à bercer les mots grâce à mon esprit. * Ouvre l'empan de mes branches, apprends-moi à être l'arbre que je suis. * Ne´ a` Tel Aviv en 1956, d'une famille ayant e´migre´ en Israe¨l depuis la Pologne dans les anne´es 30, Amir Or est poe`te, nove´liste, essayiste, traducteur et e´diteur. Fondateur de la Helicon Poetry School arabo-juive développant des méthodologies pour l'enseignement de l'écriture créative. Coordinateur israélien de Poets for Peace. Poèmes traduits de l'hébreu par Michel Eckhard Elial Dessins de Sylvie Deparis.Item type | Current library | Status | Barcode | |
---|---|---|---|---|
Book | Bibliothèque Tamil Général Stacks | Available | 1226898 |
Texte original hébreu et trad. française en regard
Tôt le matin je veux apprendre la langue des branches bercées par le vent. * Souffle sur moi aussi, vent, apprends-moi à bercer les mots grâce à mon esprit. * Ouvre l'empan de mes branches, apprends-moi à être l'arbre que je suis. * Ne´ a` Tel Aviv en 1956, d'une famille ayant e´migre´ en Israe¨l depuis la Pologne dans les anne´es 30, Amir Or est poe`te, nove´liste, essayiste, traducteur et e´diteur. Fondateur de la Helicon Poetry School arabo-juive développant des méthodologies pour l'enseignement de l'écriture créative. Coordinateur israélien de Poets for Peace. Poèmes traduits de l'hébreu par Michel Eckhard Elial Dessins de Sylvie Deparis éditeur
There are no comments on this title.