"Dire presque la même chose" [Texte imprimé] : l'histoire de l'art et ses traductions / essais réunis par Adriana Sotropa et Myriam Metayer
Language: français.Country: France.Publication: [Le Kremlin-Bicêtre] : Éditions Esthétiques du divers, DL 2019Manufacture: 01-Péronnas : Impr. SEPECDescription: 1 vol. (189 p.) : ill. ; 24 cmISBN: 9782956118503.Series: Collection Histoires de l'histoire de l'art, 2552-4267Dewey: 701.1, 23Classification: 700Abstract: D'une langue à l'autre, ce livre explore les enjeux de la traduction sur l'histoire de l'art, du XVIe siècle à nos jours. Il envisage également la questions des transferts franco-allemands particulièrement centraux dans cette discipline, mais aussi désormais le poids de l'anglais. Enfin, elle donne au traducteur une place que l'histoire de l'art ne lui reconnaît pas aisément, alors qu'il joue un rôle clé dans la transmission des idées et notions et donc dans l'écriture de l'histoire..Subject - Topical Name: Art -- Histoire -- Traduction Subject - Form: Actes de congrèsItem type | Current library | Call number | Status | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|
Book | Bibliothèque Tamil Général Stacks | 701.1 (Browse shelf(Opens below)) | Available | 1232917 |
Browsing Bibliothèque Tamil shelves, Shelving location: Général Stacks Close shelf browser (Hides shelf browser)
Textes issus de la journée d'étude éponyme organisée le 22 septembre 2017 à l'Université Bordeaux Montaigne, organisée par le Centre de recherches François-Georges Pariset (EA 538)
Notes bibliogr. Index
D'une langue à l'autre, ce livre explore les enjeux de la traduction sur l'histoire de l'art, du XVIe siècle à nos jours. Il envisage également la questions des transferts franco-allemands particulièrement centraux dans cette discipline, mais aussi désormais le poids de l'anglais. Enfin, elle donne au traducteur une place que l'histoire de l'art ne lui reconnaît pas aisément, alors qu'il joue un rôle clé dans la transmission des idées et notions et donc dans l'écriture de l'histoire. éditeur
There are no comments on this title.