De vous à moi [Texte imprimé] / Betty Milan ; traduction [du portugais] de Danielle Birck
Translation of: Quem ama escutaLanguage: français ; of original work, portugais.Country: France.Publication: Toulouse : Éditions Érès, DL 2020Manufacture: 31-Villematier : GN impr.Description: 1 vol. (317 p.) ; 21 cmISBN: 9782749266732.Dewey: 158.2, 23Classification: 150Abstract: Longtemps sollicitée par la grande presse brésilienne pour répondre au « courrier du cœur », l'auteure en a tiré ici une nouvelle forme d'éducation sentimentale. « Sénèque transmet son savoir sur la vie sous la forme d'un échange épistolaire avec ses amis. J'ai voulu retrouver sa démarche. […] J'adopte le point de vue de l'écrivain qui a une formation psychanalytique et me limite à indiquer un chemin permettant de déboucher sur une solution. Pour répondre aux questions, je fais une analyse rigoureuse du texte qu'on m'envoie, mettant en relief les mots utilisés, les lapsus et les répétitions. Je souligne ce qui est important pour que mon correspondant puisse découvrir la raison de sa souffrance. Plus je m'attache à creuser sa subjectivité, plus le lecteur s'identifie. Ce qui me guide, c'est le désir d'apprendre et de faire passer deux idées de base. La première, c'est qu'il est aussi important de se libérer des préjugés que de la tyrannie du sexe… La seconde idée, c'est que pour s'affranchir de son inconscient, il faut prendre en compte son existence et interpréter ses manifestations quand il le faut. ».Subject - Topical Name: Journaux -- Cahiers, chroniques, etc. -- Courrier du coeur Subject - Form: AnthologiesItem type | Current library | Call number | Status | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|
Book | Bibliothèque Tamil Général Stacks | 158.2 (Browse shelf(Opens below)) | Available | 1285426 |
Longtemps sollicitée par la grande presse brésilienne pour répondre au « courrier du cœur », l'auteure en a tiré ici une nouvelle forme d'éducation sentimentale. « Sénèque transmet son savoir sur la vie sous la forme d'un échange épistolaire avec ses amis. J'ai voulu retrouver sa démarche. […] J'adopte le point de vue de l'écrivain qui a une formation psychanalytique et me limite à indiquer un chemin permettant de déboucher sur une solution. Pour répondre aux questions, je fais une analyse rigoureuse du texte qu'on m'envoie, mettant en relief les mots utilisés, les lapsus et les répétitions. Je souligne ce qui est important pour que mon correspondant puisse découvrir la raison de sa souffrance. Plus je m'attache à creuser sa subjectivité, plus le lecteur s'identifie. Ce qui me guide, c'est le désir d'apprendre et de faire passer deux idées de base. La première, c'est qu'il est aussi important de se libérer des préjugés que de la tyrannie du sexe… La seconde idée, c'est que pour s'affranchir de son inconscient, il faut prendre en compte son existence et interpréter ses manifestations quand il le faut. » éditeur
There are no comments on this title.