De loen en large ! [Texte imprimé] : recueil d'expressions populaires bretonnes collectées dans le pays d'Auray / par Patrick Dréan ; illustrations, Olivier Berson
Language: français ; breton.Country: France.Publication: Pluvigner : Ti douar AlreAuray : Kerlenn sten kidna, DL 2019Description: 1 vol. (63 p.) : ill. en coul. ; 21 cmISBN: 9782957049608.Dewey: 447.944 1, 23Classification: 400Abstract: De loen en large ! - Recueil d'expressions populaires bretonnes collectées dans le Pays d'Auray, par Patrick Dréan et Olivier Berson (illustrations). Co-édition Ti Douar Alre - Kerlenn Sten Kidna Quand le genre humain, en prêtant aux animaux ses qualités et ses défauts, se sert d'eux comme d'un révélateur. Ne voir dans le procédé qu'une source d'inspiration pour les fabulistes et les conteurs serait une erreur. Cet ouvrage, fruit d'une collecte "à la source" auprès de bretonnants nés dans le premier quart du 20° siècle dans le pays d'Auray, en est une preuve supplémentaire : l'anthropomorphisme appartient à la culture populaire. Des épithètes claires, suggestives : «Pakour kelion !» (Gobeur de mouches), "Penn jao!» (Tête de cheval), “Moj-mingreign !” (Face de musaraigne)… Des comparaisons, des images, des métaphores : «Eñ a gousk en e ruskenn» (Il dort dans sa ruche), «Ret e vo kas ur grilh dezhañ» (Il faut lui envoyer un grillon)… L'apparente banalité du propos déroute le non initié. - «Eñ a spawo un hoc'h hep er gwadiñ !»” (Il castrera un porc sans le faire saigner), «Bout zo ur jav e ma lagad !» (J'ai un cheval dans l'œil). C'est l'un des objectifs; l'autre - le sens caché, l'utilisation de la formule à bon escient - est affaire de connivence sociale, de communauté culturelle. Les bretonnants retrouveront ici aussi nombre de dictons, de rimes, de vire-langue, de formulettes, etc. Les non bretonnants, grâce à une traduction soignée et à la mise en situation d'emploi, découvriront la verve, la truculence, le bouillonnement de la langue populaire. Les illustrations - suggestives, déjantées parfois, toujours nourries par le propos illustré - contribuent fortement à faire de cette publication un ouvrage qu'on aura plaisir à parcourir et à reparcourir page après page..Subject - Topical Name: Breton (langue) -- Dialectes -- France -- Auray (Morbihan ; région) Subject - Form: Expressions imagéesItem type | Current library | Call number | Status | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|
Book | Bibliothèque Tamil Général Stacks | 447.944 1 (Browse shelf(Opens below)) | Available | 1273354 |
De loen en large ! - Recueil d'expressions populaires bretonnes collectées dans le Pays d'Auray, par Patrick Dréan et Olivier Berson (illustrations). Co-édition Ti Douar Alre - Kerlenn Sten Kidna Quand le genre humain, en prêtant aux animaux ses qualités et ses défauts, se sert d'eux comme d'un révélateur. Ne voir dans le procédé qu'une source d'inspiration pour les fabulistes et les conteurs serait une erreur. Cet ouvrage, fruit d'une collecte "à la source" auprès de bretonnants nés dans le premier quart du 20° siècle dans le pays d'Auray, en est une preuve supplémentaire : l'anthropomorphisme appartient à la culture populaire. Des épithètes claires, suggestives : «Pakour kelion !» (Gobeur de mouches), "Penn jao!» (Tête de cheval), “Moj-mingreign !” (Face de musaraigne)… Des comparaisons, des images, des métaphores : «Eñ a gousk en e ruskenn» (Il dort dans sa ruche), «Ret e vo kas ur grilh dezhañ» (Il faut lui envoyer un grillon)… L'apparente banalité du propos déroute le non initié. - «Eñ a spawo un hoc'h hep er gwadiñ !»” (Il castrera un porc sans le faire saigner), «Bout zo ur jav e ma lagad !» (J'ai un cheval dans l'œil). C'est l'un des objectifs; l'autre - le sens caché, l'utilisation de la formule à bon escient - est affaire de connivence sociale, de communauté culturelle. Les bretonnants retrouveront ici aussi nombre de dictons, de rimes, de vire-langue, de formulettes, etc. Les non bretonnants, grâce à une traduction soignée et à la mise en situation d'emploi, découvriront la verve, la truculence, le bouillonnement de la langue populaire. Les illustrations - suggestives, déjantées parfois, toujours nourries par le propos illustré - contribuent fortement à faire de cette publication un ouvrage qu'on aura plaisir à parcourir et à reparcourir page après page. éditeur
There are no comments on this title.